close



(c'etait Joana qui l'a traduit)

Iphigénie(第一幕第一景)

<不,你不會死的;我不允許>
Agamemnon:
是的,是Agamemnon,是你的王在召喚你。
快醒醒吧,還記得這叫醒你的聲音嗎。
Arcas :
是您呀大人!有什麼重要的事讓您早在黎明之前來呢?
幾乎只有微弱的光線照亮你,指引我,
在這個港口裡只剩下你我的雙眼是開著的了。
你在空氣中聽到什麼不尋常的聲音嗎?
今晚的風滿足不了我們嗎?
但一切皆是寂靜無聲的,包括軍隊,風和海。
Aga :
有一種人他雖然對於自己卑微的命運感到很幸福,
而且雖然也不受這個綁住我的那華麗的桎梏限制著,
但他被諸神隱藏在默默無聞的狀態當中!
Arc :
大人,您怎能說出這樣的話呢?
您身上充滿著很多的榮耀,
對您願望有求必應的眾神們,
難道會因為您私底下做過什麼屈辱的事,
而使人看不起你而且憎恨你這*雅典的王嗎?
王呀,您是個幸福的父親和丈夫,您的父親也是有名的Atree,
您擁有的是希臘中最富庶的城邦,
您的父母皆是天神邱比特的後代,
您的婚姻又讓您跟您源頭的神連在一起。
年輕的阿基里斯被如此多的神諭讚美,
上天還許諾他如此神奇的能力,
而他還想要在烽火連天的特洛依城,
點燃火把跟你女兒求婚,這是一個多麼美好的婚禮!
大人,到底有什麼光榮,還有什麼榮譽的事可以比的上
在特洛依海岸呈現給您看的壯觀景象呢?
全部這一千艘船載著二十位國王,
就只等著風吹起,在您的命令下出發。
這麼長時間的風平浪靜,延遲了您的出擊;
風從三個月前就被用鍊子綁在我們頭頂上,
把你通往特洛依的道路封閉起來,
但是,在這麼多的榮耀之中,您畢竟是個頂天立地的男人;
在您有生之年,常改變的命運之神,
並沒有答應給你一個完美的幸福。
很快的....可是您手上的這張紙到底記載了什麼不幸的事,
而讓您的眼淚奪框而出呢大人?
難道是Oreste躺在搖籃裡死去了嗎 ?
還是你是為了Clytemnestre還是Iphigenie哭呢 ?
到底人家寫了什麼給你?請您告訴我吧。
Aga:
不,你不會死的;我不允許。
Arca:大人....





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 quellebelle 的頭像
    quellebelle

    quellebelle

    quellebelle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()