Voilà l'analyse du film "La régle du jeu" de Jean Renoir en 1939.

En fait c'est l'une des questions du cours de film; J'ai choisi l'analyse de la dérnière séquence: "Game Over".

J'aimerais continuer à écrire en français,

mais en raison de la manque des renseignement en chinois je vais les arranger de telle façon suivante.

 

中文解析時間到了,以上法文沒什麼重要。

這部電影的解析,中文資料真的很少,不如自己寫一篇出來好了。

也許不完全是真的,但解析這種東西,只要說得出來,有說服到人,那就可以公說公的話,婆說婆的話了。

 

<遊戲規則>Jean-Renoir,1939

劇情大綱:不想寫。有看過的人自己就知道了。

分析開始囉。

Jean Renoir在1939年推出的電影,一次大戰後,許多電影的劇情都是趨向於戰爭,

因此,當這樣一部看似悲喜劇似有關多角關係愛情的電影的上映,造成當時社會的一陣喧嘩。

然而,當我們深入解析之時,便會發現這並不如我們所看見的那般膚淺。

 

在這部電影之中,借用了許多戲劇的元素,

電影的開頭,呈現的第二張字卡,便引用了古典戲劇<費加洛的婚禮>裡的一段話:

[ Coeurs sensibles, coeurs fidèles,

Qui blâmez l'amour léger,

Cessez vos plaintes cruelles

Est-ce un crime de changer?

Si l'amour porte des ailes,

N'est-ce pas pour voltiger?

N'est-ce pas pour voltiger?

N'est-ce pas pour voltiger? ]

                                                BEAUMARCHAIS

                                                       Le Mariage de Figaro,1784, Acte VI,scène X

 

在其後劇情的呈現中,出現了四大部分戲劇舞台的呈現:

1. 晚會中所表演的舞台喜劇(在此是個劇中劇的表現) 

2.晚會短劇開始之後, Schumacher 追打 Marceau; André 與Saint-Aubin為愛互毆; Chirstine 跟Ovtave的談心,  Lisette 和Marceau的偷情; Geneviève不願分手地纏著Robert。劇情的感情線交織,導演用景深的方式呈現這樣一場鬧劇。

3.Octave在城堡外的陽台上模仿Christine的父親指揮的樣子。陽台儼然成了一個假想的舞台。 

4.最後Robert在陽台上向眾人宣布Andre的死亡意外,陽台再度成為一個舞台,最後眾人如謝幕般的由陽台進入城堡, 劇終。

 

此外,人物Andre的劇情進展,也與戲劇融合:

其一,電影最初飛行員Andre如英雄般的歸來,與其最後的死亡,

正好與文藝復興時期悲劇的劇情走向相互呼應--英雄的死亡;

其二,最後他死亡的導因是由於披了Octave外套而慘遭誤殺。

這樣的劇情安排,也融合了巴洛克時期悲劇的原因:偽裝導致的死亡。

 

就導演對於死亡議題的處理,

我們可以從長段的狩獵場景看起。

佔了很大篇幅的狩獵場景,運用了許多快速的短鏡頭呈現,

兔子死亡前的顫抖,鳥兒倏地墜落,拾撿動物屍體的人們等等。

然而,相較於最後Andre的死亡鏡頭長度,我們甚至可以說它的死亡是一瞬間的事。

動物與人類死亡鏡頭長短與呈現的差異,形成一個強烈對比,

但導演其實是在暗處批判著戰爭與屠殺的殘酷和人類生命的輕視。

 

我們再回到開頭的<費加洛的婚禮>字卡來看,

"Si l'amour porte des ailes, N'est-ce pas pour voltiger?" 如果愛情擁有翅膀,難道不是為了要飛翔嗎?

在1786年上演的費加洛的婚禮,被後世視為一則為法國大革命追求自由的預言。

而這部電影則是被投射做為第二次世界大戰的屠殺做預告。

 

最後的死亡,上位者為他找了一個"意外身亡"的理由,用一則謊言做結束,來化解危機與挽留名譽。

然而,電影前面部分,Andre的心上人Christine曾與她丈夫Robert說道:

[ Le mensonge, c'est un vêtement très lourd à porter.] 謊言是件穿起來很重的衣裳。

這句話,把其後將要被揭發的他丈夫的偷情也串入其中。

前前後後做了個對於謊言的呼應。

 

此外,對於主人翁Robert對於音樂盒,小機械(jouet méchanique)的熱愛,不停的將其呈現與調整(régler),

更可以將其作為對於社會機制(méchanisme sociale)的投射。

他不停的調整機械玩具,就如同他想要將一切的失控調整為正常。

 

最後,其中對於le vol 的一語雙關:

vol 可以當作飛行之意,在此即是飛行員Andre的飛行。

同時也可以做為"偷竊"之意: 偷情與其最後死亡以偷獵者罪名做為意外原因。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

喔,好多喔,打著打著都累了,

上課沒有很認真,昨晚看了很多法文資料才能勉強說出這些。

但這部電影,說實在的,比安達魯之犬好太多了。

我討厭超現實主義。

真是超現實!也太超過了!

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    quellebelle 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()